“Το Πρωινό”: Έκαναν… μετάφραση και διερμηνεία στο ποστ του Χρήστου Δάντη!
Νέα

“Το Πρωινό”: Έκαναν… μετάφραση και διερμηνεία στο ποστ του Χρήστου Δάντη!

“Το Πρωινό”: Έκαναν… μετάφραση και διερμηνεία στο ποστ του Χρήστου Δάντη!

Οι "άγνωστες" λέξεις που χρειάστηκαν εξήγηση

Ένα οργισμένο ποστ του Χρήστου Δάντη έφερε συζήτηση στο “Πρωινό” αλλά κυρίως τη χρήση… λεξικού για να “μεταφραστούν” στα απλά Ελληνικά τα “πλούσια” κοσμητικά επίθετα που χρησιμοποίησε ο τραγουδιστής.

Συγκεκριμένα, και με αφορμή κάποια σχόλια που του έκαναν για τη μουσική του, έγραψε:

“Κάθε άχρηστος, αποτυχημένος, κουφός, ανυπόληπτος, αδικημένος, ερωτοχτυπημένος, αδαής, χαζός, φοβιτσιάρης, ξερόλας, άμουσος, μαμάκιας, αγάμητος, γρουσούζης, κερχανατζής γιαμπανάς, ζεβζέκης και κάθε καταπιεσμένη λουλουδαρπάχτρα αποτυχημένη μπουζουξού έχουν άποψη στα Social Media και την τρέχουν από δω κι από κει σαν τη στολισμένη νύφη για να νιώσουν καλύτερα για την αποτυχία και την έλλειψη παιδείας όσον αφορά τα μουσικά θέματα”.

https://www.instagram.com/p/B-pgJcbFyv3/

Όπως είναι φυσικό, στο “Πρωινό” επιστράτευσαν λεξικά για να ερμηνεύσουν τις λέξεις “γιαμπανάς”, “κερχανατζής” και “ζεβζέκης”. Ειδικά την τελευταία λέξη η Φαίη Σκορδά είπε ότι τη γνώριζε λόγω καταγωγής.